No se encontró una traducción exacta para دفع غير مستحق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe دفع غير مستحق

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En el caso poco probable de que no se pagara la reclamación, se ha incluido una consignación en Cuentas por cobrar - Otras cuentas.
    وتحسبا لحالة عدم تسديد هذه المطالبة، وهو أمر مستبعد، أدرج قيد احتياطي بكامل المبلغ في "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك".
  • Hasta que se reembolsen los fondos, 1 millón de euros de esta suma figuran bajo “Cuentas por pagar - Otras cuentas”.
    وريثما يُسدّد هذا المبلغ، أُدرج 000 000 1 يورو منه في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك".
  • Toda ganancia no realizada que se obtenga no se consigna como ingreso del período, sino que se reserva en Cuentas por pagar - Otras cuentas.
    ولا تقيّد أي مكاسب غير محققة ناجمة عن ذلك كإيرادات في الفترة قيد النظر، بل توضع جانباً في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك".
  • Las sumas acumuladas por concepto de ganancias no realizadas al 31 de diciembre de 2004 consignadas bajo Cuentas por pagar - Otras cuentas son las siguientes:
    وفيما يلي المبالغ المتراكمة من المكاسب غير المحققة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، والمدرجة في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك":
  • A la fecha del cierre del balance, los superávit por distribuir, que representaban cuotas recibidas después del final del bienio junto con contribuciones de los nuevos Estados Miembros, se reservaban en “Cuentas por pagar - Otras cuentas” en espera de que los Estados Miembros den instrucciones.
    وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك" كل الفوائض المستحقة التوزيع التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة من الدول الأعضاء بعد نهاية فترة السنتين إلى جانب المقبوضات من الدول الجديدة العضوية، ريثما تصدر تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء.
  • Además, la Junta de Auditores, en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2004, indicó que en la UNMIK había cuentas por pagar pendientes desde hacía mucho tiempo.
    وعلاوة على ذلك لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 حسابات مستحقة الدفع وغير مسددة لمدة طويلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
  • No se ha contabilizado como ingreso, sino que se ha reservado en Cuentas por pagar—otras cuentas hasta que se realice, una ganancia no realizada por diferencias cambiarias de 600.063 euros, resultante de la revaluación de los activos y pasivos monetarios no expresados en euros utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2004.
    أما مكاسب الصرف غير المحققة البالغة 063600يورو، الناتجة عن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات النقدية المقيدة بغير اليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، فلم تدوّن كإيرادات بل وضعت جانبا في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك"، ريثما تتحقق.
  • Respecto del Fondo para el Desarrollo Industrial, distinto de los fondos generales, y respecto a los fondos fiduciarios, a partir del último bienio, los intereses devengados por las inversiones de los fondos, el saldo neto de los saldos bancarios, las ganancias realizadas como consecuencia del tipo de cambio y las pérdidas realizadas y sin realizar se representan como un pasivo en Cuentas por pagar - Otras cuentas.
    بالنسبة لصندوق التنمية الصناعية خلاف المجمّع العام، وبالنسبة للصناديق الاستئمانية ابتداء من فترة السنتين الماضية، تعرض الفوائد المحققة من استثمار الأموال، خالصة من الرسوم المصرفية، والمكاسب الناتجة عـن صرف العملة، والخسائر المحققة وغير المحققة ، باعتبارها التزاما ضـمن "الحسابات المستحقة الدفع - غـير ذلك".